Smith-Gahrsen, Martin; Beckmann, Morten Klepp (2024). Opplevelse og læring med virtuelle ekskursjoner i KRLE. Lærerrollen i endring. Studentaktive læringsformer og profesjonsfaglig digital kompetanse. ISBN: 9788215064727. Universitetsforlaget.
Beckmann, Morten (2023). Essensialisme og undervisning i jødedom etter LK20. Prismet. ISSN: 0032-8847. 74 (1/2). s 61 - 91. doi:https://doi.org/10.5617/pri.10367.
Beckmann, Morten (2019). Negotiating Christology: The Translation of Colossians 1:15 as a Case Study. Nordic Interpretations of the New Testament: Challenging Texts and Perspectives. ISBN: 978-3525554562. Vandenhoeck & Ruprecht. 5. s 75 - 104.
Beckmann, Morten Klepp (2015). Noter til gjenfødelse - Dåpsteologien i parateksten til Bibelselskapets oversettelser 1959–2011. Teologisk Tidsskrift. ISSN: 1893-0263. 4 (4). s 391 - 414.
Justnes, Årstein; Beckmann, Morten Klepp (2014). Jesus fra Nikea? Tre merkander til Oskar Skarsaunes visdomskristologi. Teologisk Tidsskrift. ISSN: 1893-0263. 3 (3). s 321 - 335.
Beckmann, Morten Klepp; Justnes, Årstein (2013). Når tekst og teologi konkurrerer. Kolosserne 1,15, Kolosserne 1,18 og Åpenbaringen 3,14 i Bibelselskapets oversettelser. Ny bibel, nye perspektiver. Grunntekster, oversettelse og teologi. ISBN: 978-82-92712-76-4. Portal forlag. Kap. 5. s 62 - 74.
Beckmann, Morten Klepp (2012). «Men for oss er det én Gud, Faderen» Et kritisk blikk på Richard Bauckhams kristologi. Teologisk Tidsskrift. ISSN: 1893-0263. 1 (1). s 4 - 27.
Beckmann, Morten (2019). Jesus i oversettelse - Kristologiske tekster i Bibelselskapets oversettelser 1959–2011. ISBN: 978-82-02-66424-4. Cappelen Damm Akademisk. s 473.
Beckmann, Morten (2024). Ny bibel, nye perspektiver.
Beckmann, Morten Klepp (2024). Bibeloversettelse, tolkning, og jakten på skriftens klare tale og den perfekte oversettelsen.
Beckmann, Morten Klepp (2024). Bibeloversettelse etter sensitivitetslesning og sensur.
Beckmann, Morten Klepp (2024). Bibelen i helt ny innpakning.
Beckmann, Morten Klepp (2024). Ny Bibel - Bibel 2024: Slaveri, Jesus og inkluderende språk.